研究发现,大脑在处理其他语言对动作的描述时,会更加努力
我们都以同样的方式从着火的大楼里跑出来——跑得很快!但我们如何描述它取决于我们说的语言。在某些语言中,我们可能会逃跑、赛跑或逃跑,而在另一些语言中,我们可能只是迅速退出或离开大楼。
不同的语言根据不同的词汇规则描述不同的运动。尽管我们可能没有有意识地注意到这些规则,但我们遵循它们——乔治亚州立大学的研究人员发现,它们影响我们的大脑如何感知和处理对身体运动的描述。
当我们阅读身体运动时我们的大脑需要更努力地工作,而这种方式在我们的大脑中并不常见母语根据Şeyda Özçalışkan的一项新研究,乔治亚州立大学心理学系副教授、前教员克里斯托弗·m·康威(Christopher M. Conway)和前乔治亚州立大学研究生萨曼莎·埃默森(Samantha Emerson)都认为,这是一个非常重要的问题。他们的研究“语义p600——而不是n400——影响指数说话者对动作表达的期望的跨语言变异性”最近发表在该杂志上神经心理学。
“无论你生活在世界的哪个地方,无论你说什么语言,身体运动总是有相同的关键组成部分,”Özçalışkan解释道。“但不同的语言谈论它的方式不同。”
英语、波兰语、德语和荷兰语等语言包含了我们在实际动词中移动的方式(我们bolt, race, dawdle, sashay)。但其他语言,如西班牙语、土耳其语、日语或韩语,在词尾添加了礼仪作为修饰语(我们快速进入,我们缓慢上升)。
语言在描述身体运动轨迹的方式上也有所不同。在西班牙语中,path这个动词包括:we descent the mountain,或者更夸张地说,we descent the mountain arduously。但其他语言,如英语和德语,在运动后添加了路径:我们爬下山。
Özçalışkan说,我们习惯性表达动作的方式会被内化,这可能会影响我们感知世界的方式,尤其是在说话的时候。当我们面对另一种语言不熟悉的描述时,我们的大脑暂时需要更努力地工作。这实际上可以用脑电图(EEG)来测量,脑电图是用来评估电活动在大脑中。在他们的新研究中,研究人员测试了英语和西班牙语的动作描述,并发现了一个令人惊讶的模式。
艾默生说:“我们发现了一个非常有趣的现象,用科学术语来说就是P600效应。”他现在奥马哈市男孩镇国家研究医院儿童失聪、语言和学习中心工作。这通常是语法错误的反应。我们认为,当你阅读一个不熟悉的句子结构时,你必须停下来回头分析它,就像你遇到语法错误一样。”
然后,你的大脑必须“修复”这些违反预期的行为,爱默生说。这意味着你的大脑必须发出更强的电信号。
这是第一个研究,检查了实际的神经活动大脑来回应与运动相关的跨语言差异。“这项研究遵循了我们乔治亚州立大学实验室对运动事件的长期研究,”Özçalışkan说。
Özçalışkan实验室之前的研究观察了人们说话时的手势,不同语言之间的手势也有很大差异。在未来的研究中,研究人员想测试世界上的各种语言,看看P600模式在描述时是否仍然存在物理运动。他们还想测试说西班牙语和英语两种语言的人,看看当一个人能流利地说两种语言时,是否仍有P600效应。
最后,这种研究可以让我们深入了解我们的大脑是如何解释我们周围的世界的语言以一种我们从未预料甚至从未注意到的方式。
进一步探索
用户评论